-
Preocupada por el hecho de que la explotación de mujeres en las redes internacionales de prostitución y trata se ha convertido en una de las principales actividades de la delincuencia organizada transnacional,
وإذ يساورها القلق من أن استغلال المرأة في الشبكات الدولية للبغاء والاتجار أصبح محط اهتمام رئيسي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
-
Preocupada por el hecho de que la explotación de mujeres en las redes internacionales de prostitución y trata se ha convertido en una de las principales actividades de la delincuencia organizada transnacional,
وإذ يساورها القلق من أن استغلال المرأة في الشبكات الدولية للبغاء والاتجار أصبح أحد الاهتمامات الرئيسية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
-
Si bien los terroristas solían victimizar principalmente a los representantes estatales, actualmente victimizan a ciudadanos comunes, civiles e incluso a miembros del personal de las Naciones Unidas, alentados por una compleja fundamentación ideológica que desafía la comprensión.
ويركّز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اهتمامه على الرابطة القائمة بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة.
-
Es necesario prestar más atención a la evaluación de las intervenciones de prevención del delito en determinados contextos.
ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لتقييم تدخلات منع الجريمة في سياقات معينة.
-
En la próxima sección se trata la cuestión de la cooperación entre la delincuencia organizada y el terrorismo.
وفي القسم التالي أدناه، يكرّس الاهتمام لمسألة التعاون بين الجريمة المنظّمة والإرهاب.
-
Mi delegación considera que, en el contexto de los actuales debates acerca de la reforma de las Naciones Unidas, es de crucial importancia que se preste seria atención a la cuestión de la prevención del genocidio.
ووفدي يؤمن بضرورة إيلاء اهتمام جاد لمسألة منع جريمة الإبادة الجماعية في سياق المناقشات الحالية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
-
Ciertas empresas han expresado su interés en fomentar programas de prevención del delito destinados a crear un entorno más favorable para sus inversiones y operaciones en esta región.
وقد أبدت كيانات مؤسسية الاهتمام بالترويج لبرامج منع الجريمة التي تعزّز عملياتها في المنطقة وتوجد البيئة اللازمة لدعم استثماراتها.
-
Siempre pienso que es interesante tener en cuenta que una víctima de asesinato sale de su casa... pensando que volverá.
دائما ما افكر انه من المثير للاهتمام وبالنظر الى ضحية جريمة القتل ...يغادر منزله وهو يعتقد بأنه سوف يعود
-
Se trata de una red de puntos de contacto judiciales entre los Estados miembros creada para promover y acelerar la cooperación en asuntos penales, prestando especial atención a la lucha contra la delincuencia organizada transnacional.
وهي شبكة تضم نقاط اتصال قضائية بين الدول الأعضاء أنشئت لتعزيز وتسريع التعاون في المسائل الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
-
Consciente de que los productos forestales, incluidas la madera y la flora y fauna silvestres recolectados en infracción de las leyes nacionales son objeto de tráfico internacional y preocupada por el hecho de que tales actividades tienen un efecto ambiental, social y económico perjudicial en muchos países,
وإذ تسلّم بتكامل اهتمامات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي تسعى إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، فيما يتعلق بإنفاذ القوانين الحرجية والإدارة الرشيدة للغابات، وإذ تأمل في توثيق أوجه التآزر بين هاتين الهيئتين في هذا الشأن،